HENKEL Daniel (MCF)
Daniel Henkel is an Associate Professor in Linguistics and Translation. His research deals with Contrastive Linguistics and Translation in English, French and Italian, making use of comparable-parallel corpora and statistical methods to evaluate the amount of interlinguistic influence and interference that occur in translation, and assist human translation through applications of electronic resources. Recently he has taken an interest in how multiple interpretations inherent in both source- and target-texts reveal themselves through collaborative translation.
Teaching :
- Computer Assisted Translation
- Terminology
- Contrastive Linguistics
- Comparative Translation
- Corpus Linguistics
- Curriculum Bilaterale Italo-Francese In Teoria E Pratica Della Traduzione Paris 8/Università degli Studi di Firenze (Coordinator)
Recent publications :
- Henkel, D. (2020). “Differentiating synonyms and adjective subclasses by syntactic profiling” Lexis 15 The Adjective Category in English
- Henkel, D. (2020). “The conditional perfect, a quantitative analysis in English-French comparable-parallel corpora”, in Text Analytics – Advances and Challenges, D. Iezzi, D. Mayaffe, M. Misuraca (eds.), Springer
- Henkel, D. & Lacour, P. (2020). “Collaboration Strategies in Multilingual Online Literary Translation” Henkel & Lacour, in When Translation Goes Digital, Palgrave
- Henkel, D. (2020). “Lexical association as an indicator of conceptual convergence and divergence in English, French and Italian” in The language of art and culture heritage : a plurilingual and digital perspective, Cambridge University Press
- Henkel, D. (2020). “The Conditional in English and French, a comparable-parallel corpus analysis” in Corpora and Language in Use, Louvain University Press
- Henkel, D. (2020). « L’adjectivité en anglais et en français » in L’Adjectivité. Approches descriptives de la linguistique adjectivale, dir. Neveu, F. & Roig, A., De Gruyter
E-mail: daniel.henkel[at]univ-paris8.fr