Jean-Yves DOMMERGUES (PR)


Curriculum vitae de Jean-Yves Dommergues

(mis à jour fin 2019)

jean-yves.dommergues@orange.fr

Fonction : Professeur 1re classe, puis Professeur émérite de Paris 8.

Établissement : Université Paris 8, Département d’Etudes des Pays Anglophones (UFR LLCE-LEA), 2 rue de la Liberté 93526 Saint-Denis cedex 02

École Doctorale 31 : Pratiques et Théories du Sens

Équipe d’Accueil 1569 : Transferts critiques et Dynamique des savoirs : domaine anglophone.

Composante interne LECSeL (anciennement LAPS : Linguistique Anglaise Psycholinguistique)

Titres universitaires :

1. Docteur de troisième cycle en psycholinguistique (SUDOC) « La double origine des erreurs de syntaxe dans l’emploi d’une langue étrangère » : Université Paris 3, Paris, 25 juin 1973 (direction : Harlan L. Lane et Jean Perrot).

2. Docteur d’Etat (SUDOC) « Le traitement des mots et des phrases :approche psycholinguistique » : Université Paris 3, Paris, 29 novembre 1986. Direction : Jean Perrot. Jury : Yvan Fónagy, François Grosjean, René Gsell, Jean Perrot, Boris Rybak et Juan Segui.

Recherche :

• de 1975 à 2003 : Laboratoire de Phonétique de Paris 3 (Harlan L. Lane et Jean Perrot) ; Laboratoire de Psycholinguistique de François Grosjean à Northeastern University, Boston ; Laboratoire de Psycholinguistique de l’EHESS de Jacques Mehler (collab. Juan Segui) ; Laboratoire de Traitement du Langage et de la Parole de l’Université de Neuchâtel (direction : François Grosjean) ; Atelier de Recherche sur la Parole, alors dirigé par Georges Boulakia, Université Paris 7 ; associé à l’UMR 7023, alors dirigée par Clive Perdue.

• 2004 : création de l’équipe de recherche d’Université LAPS (Linguistique Anglaise Psycholinguistique) à l’Université Paris 8

• 2006 : intégration de LAPS à l’EA 1569 de Paris 8

• 2014 : LAPS devient LECSeL

 

Encadrement et direction de recherches :

* Encadrement doctoral hors Paris 8

Mon ancienne collaboration avec le laboratoire de phonétique “Atelier de Recherche sur la Parole” (devenu depuis CLILLAC-ARP) de Paris 7 m’a conduit, de 1995 à 2002, à encadrer, à la demande de son directeur Georges Boulakia, plusieurs thèses de phonétique. C’est à Paris 8 que j’ai dirigé les doctorants concernés par l’acquisition des langues et le bilinguisme.

* Encadrement doctoral à Paris 8

Il s’est d’abord effectué au sein de l’UMR 7023 (“Structures formelles du langage”), dirigée alors par Clive Perdue à Paris 8, puis, dès 2006, au sein de l’EA 1569, adossée à l’École Doctorale “Pratiques et Théories du Sens.

* Direction de thèses

- Thèses et HDR dirigées (ou en co-direction/co-tutelle) et soutenues depuis 1995  :

• Isabelle Malderez (Paris 7, 8 février 1995) SUDOC  : “Contribution à la synchronie dynamique du français contemporain : le cas des voyelles orales arrondies” (mention TH avec les félicitations)

• Mohamed Farid (Paris 7, 11 janvier 1996) SUDOC  : "L’identification des mots écrits en arabe : étude psycholinguistique” (mention TH avec les félicitations)

• Nadia Teitler (Paris 7, novembre 2000) : SUDOC  : “Contribution à l’étude des troubles d’évocation de mots associés au bégaiement” (mention TH avec les félicitations)

• Jana Mejvaldová (co-tutelle MAE, Universités Paris 7 et Charles de Prague, 21 février 2001) SUDOC  : “Expressions prosodiques de certaines attitudes en tchèque et en français : étude comparative” (mention TH avec les félicitations) -codirection Marie Dohalská-Zichová, Université Charles de Prague.

• Brahim Simour (Paris 8, 13 novembre 2001) : “Le placement des adverbes anglais en –ly : approches linguistique et psycholinguistique” (mention H).

• You-Mi Han (Paris 7, 8 décembre 2001) SUDOC  : “Le devenir bilingue d’enfants coréens vivant en France : aspects prosodique, pragmatique et lexical” (mention TH).

• Malina Ditchéva-Nikolova (Paris 7, 13 décembre 2001) SUDOC  : “La double justification - sémantique et prosodique - de la place de l’adjectif épithète. Le cas du français et du bulgare” (mention TH avec les félicitations).

• Tomáš Dub ?da (co-tutelle MAE, Universités Paris 7 et Charles de Prague, 24 avril 2002) SUDOC  : “Unité accentuelle en français et en tchèque : caractérisation structurelle et acoustique” (mention TH avec les félicitations) -codirection Marie Dohalská-Zichová.

• Naïma Fadil-Barillot (Paris 7, 28 novembre 2002) SUDOC  : “Etude sociolinguistique et intonative de l’alternance codique arabe marocain français” (mention TH à l’unanimité)

• Malina Ditcheva-Nikolova (soutenance d’HDR, Université Païssï Hilendarski de Plovdiv, Bulgarie, 4 juin 2003) : “Algorithmes de transformation pour un système de traduction automatique français- anglais”, codirection Roussi Nikolov.

• Rebekah Rast (Paris 8, 2 juillet 2003) : “Le tout début de l’acquisition : le traitement initial d’une langue non maternelle par l’apprenant adulte”, co-direction Clive Perdue (mention TH avec les félicitations).

• Barbara Villez (soutenance d’HDR, Paris 8, décembre 2003) : “Anglais pour publics spécifiques : une perspective interdisciplinaire”.

• Chongdok Kim (Paris 7, mars 2005) SUDOC  : “Contribution à une étude de la prosodie du coréen” (mention H).

• Olga Lykou (Paris 8, juillet 2007) SUDOC  : “Contribution à l’étude des emprunts d’une langue à une autre : le cas du grec moderne et de l’anglais des années 1980 à 2004 : approche psycholinguistique” (mention TH à l’unanimité)

• Farzaneh Deravi (Paris 8, novembre 2007) SUDOC  : “Contribution à l’ étude du parler bilingue Persan-Français de locuteurs très compétents” (mention TH avec les félicitations)

• Athanassia-Lida Dimou (Paris 7, 19 mai 2008) SUDOC  : “L’identification d’une langue à partir d’indices suprasegmentaux : étude expérimentale de deux idiomes du grec moderne” (mention TH avec les félicitations)

• Nadine Herry-Bénit (soutenance d’HDR, Paris 8, novembre 2012) : “Phonétique de l’anglais et didactique de la phonétique”.

• Erwan Pépiot (Paris 8, avril 2013) : “Voix de femmes, voix d’hommes : différences acoustiques, identification du genre par la voix et implications psycholinguistiques chez les locuteurs anglophones et francophones.” (mention TH avec les félicitations)

• Isabel Tejada Sanchez (co-tutelle Paris 8-Barcelone, mars 2014) : “L’acquisition de l’anglais écrit et l’exposition intensive en contexte d’immersion scolaire en Colombie.” (mention TH) – co-direction Carmen Pérez Vidal, Universitat Pompeu Fabra, Barcelone)

• Elise Ryst (Paris 8, juillet 2014) : “La syllabation en anglais et en français : considérations formelles et expérimentales.” (mention TH)

 

- Participation aux jurys de thèse et de DEA ou M2  :

• depuis 1987 : participation aux jurys de 70 thèses et HDR (Paris 8, Paris 7, Paris 5, Paris 3, Prague, Plovdiv, Aix)

• depuis 1992 : participation aux jurys de quelque 130 DEA ou M2 (Paris 8, Paris 7, Paris 3)

 

Enseignement :

1. Licence :

• Initiation à l’étude du langage

• Domaines d’étude du langage

• Psycholinguistique : De la perception à la compréhension des mots

• Psycholinguistique : La production des mots et des phrases

2. Master :

• La personne bilingue

• Initiation à la statistique (pour la recherche en linguistique)

 

 

Responsabilités administratives principales :

• président de la Commission de spécialistes de la 11me section du CNU à Paris 8 d’avril 2001 à 2007.

• directeur du département d’études des pays anglophones (DEPA) de l’UFR LLCE-LEA (Langues, Littératures, Civilisations Etrangères ) de juin 1996 à juin 1998.

• membre du conseil de direction du département d’anglais de mai 1994 à juin 1996 (chargé en particulier du suivi des heures complémentaires) et de septembre 2004 à 2006.

• responsable des tests de niveau d’anglais pour non spécialistes de 1979 à 2002 : organisation (gestion, passation, analyse statistique) des tests de placement semestriels, au département d’anglais de l’UFR LLCE-LEA.

• co-responsable des tests d’anglais pour étudiants anglicistes spécialistes de 2002 à 2005.

• co-responsable du Master mention “Sciences du langage”, spécialité “Linguistique Théorique et Descriptive”, à l’Université Paris 8, de 2004 à 2011.

• responsable du parcours “Linguistique d’une Langue Etrangère” de la spécialité “Linguistique Théorique et Descriptive” de la même mention de Master, de 2004 à 2011.

• responsable administratif de la section de linguistique anglaise de ce département jusqu’en 2009.

 

Principaux articles publiés et travaux (ordre chronologique) :

Ditcheva, M. & Dommergues, J.-Y. (2017). La double fonction mnésique du syntagme prosodique : une illustration expérimentale, Plovdiv University “Paissii Hilendarski” – Bulgaria, Scientific Works, Vol. 55, Book 1, Part B – Languages and Literature.

Dommergues, J.-Y. (2017) L’accès aux connaissances linguistiques des apprenants et des bilingues : quelles méthodes de recueil ? Conférence invitée, Pedagogika fakulta Karlovy univerzity v Praze, Université Charles de Prague, 23 novembre 2017.

Ditcheva, M. & Dommergues, J.-Y. (2016). Segmentation prosodique et syntaxique : interaction et rôle pour l’encodage mnésique verbal, Plovdiv University “Paissii Hilendarski” – Bulgaria, Scientific Works, Vol. 54, Book 1, Part B – Languages and Literature.

Dommergues, J.-Y., Ryst, E. et Pépiot E. (2015). Linguistique, psycholinguistique et enseignement des langues : théorie et pratique, in Borek-Dohalská M. & Suková Vychopnová K.. (eds.) Didactique de la phonétique et phonétique en didactique du FLE, Prague : Karolinum, 11-25.

Dommergues, J.-Y. (2014) Parole spontanée ou contrôlée : des compromis possibles dans le recueil et l’analyse ? Le cas des apprenants du FLE, Conférence invitée par l’Institut français de Prague et le Département de langue et littérature françaises, Faculté de Pédagogie, Université Charles de Prague, avril 2014.

Dommergues, J.-Y. (2014) L2 pronunciation and comprehension : an approach from research and pedagogy, Invited conference for the ‘Master in Theoretical and Applied Linguistics’, Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge, Universitat Pompeu Fabra, Barcelone, mars 2014.

Dommergues, J.-Y. (2013) A propos d’une définition récente du bilinguisme, Conférence invitée, Pedagogika fakulta Karlovy univerzity v Praze, Université Charles de Prague, novembre 2013.

Tejada-Sánchez, I., Dommergues, J.-Y. & Pérez-Vidal, C. (2012). School Bilingualism : Insights on SLA in Immersion Programs in Colombia, Poster presented at The 31st Annual Second Language Research Forum, Building

Bridges Between Disciplines : SLA in Many Contexts, 18-21 October, Carnegie Mellon University, University of Pittsburgh.

Miller, J. L., Grosjean, F., Mondini, M. & Dommergues J.-Y. (2011). Dialect effects in speech perception : The role of vowel duration in Parisian French and Swiss French, Language and Speech, 54, 467-485.

Grosjean, F. & Dommergues, J.-Y. (2011). La Statistique en Clair. Paris, Ellipses, 166 p.

Dommergues, J.-Y. (2011) Assessing the notion of bilingualism, Invited conference, Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge, IP Grup de Recerca Consolidat ALLENCAM, Universitat Pompeu Fabra, juin 2011.

Deravi, F. & Dommergues, J.-Y. (2011). Bilingual Speech of Highly Proficient Persian-French Speakers, in Korn, A., Samvelian, P. & Karimi, S. (eds.) Topics in Iranian Linguistics, Wiesbaden : Reichert Verlag, 197-211.

Ditcheva, M., Dommergues, J.-Y. & Ryst, E. (2009). Modélisation et acquisition des voyelles à l’aide du logiciel SaRP, Scientific Works, vol. 47, Book 1, Philology, Plovdiv University "Païssii Hilendarski", Bulgaria.

Dommergues, J.-Y. (Dir.) (2009). Phonetics, bilingualism and acquisition, AILE...LIA, n°2, décembre, 170 p.

Deravi, F. & Dommergues, J.-Y. (2009). Bilingual speech of highly proficient Persian-French speakers, Third International Conference on Iranian Linguistics, ICIL3, Université Paris 3, septembre 2009.

Ryst, E., Dommergues, J.-Y. et Nikolov, R. (2008). SaRP : un outil de représentations graphiques multi-points et multi-séries des formants vocaliques, 14me colloque de l’ALOES sur l’anglais oral, Université Paris 13, 4-5 avril.

Nikolov, R. & Dommergues, J.-Y. (2008). Les modules d’un système d’aide à la traduction en rapport avec la théorie interprétative, in Traductions(s) : Confrontation, négociation, création, TLE (Théorie, Littérature, Epistémologie), n°25, 105-123. Presses Universitaires de Vincennes.

Dommergues, J.-Y. (2008). Rôle des contraintes phonologiques sur la reconnaissance des mots : l’exemple de deux dialectes du français, Actes de la 2me conférence de l’ISPhS (International Society of Phonetic Sciences), pp. 63-73, Université Charles de Prague, janvier, Prague : Karolinum.

Ditcheva, M. & Dommergues, J.-Y. (2008). Modèles acoustiques des voyelles du français et de l’anglais – voix de femme, Plovdiv University “Paissii Hilendarski” – Bulgaria, Scientific Works, Vol. 46, Book 1, 2008 – Philology.

Nikolov, R., Dommergues, J.-Y. et Ryst. E. (2007). SaRP : un outil de représentations graphiques multi-points et multi-séries des formants vocaliques, Scientific Works, vol. 45, Book 1, Philology, Plovdiv University "Païssii Hilendarski", Bulgaria.

Dommergues, J.-Y. & Nikolov, R. (2007). A propos d’un système d’aide à la traduction en rapport avec la théorie interprétative, colloque international (organisatrice Noëlle Batt) Traduction, traductions : Confrontation, négociation, création, Université Paris 8, 15-17 novembre.

Grosjean, F., Carrard, S., Godio, C., Grosjean, L. & Dommergues, J.-Y. (2007). Long and short vowels in Swiss French : Their production and perception. Journal of French Language Studies, 17, 1-19.

Dommergues, J.-Y. (2006). A propos de l’apport de la psycholinguistique à la compréhension de la genèse des lapsus, Conférence donnée au Centre de Neuropsychologie et du Langage, CHU Pitié-Salpêtrière, février.

Dommergues, J.-Y. (2006). Initiation à la statistique appliquée aux sciences du langage et de la parole, pour le Master “Sciences du langage” de l’Université Paris 8, en convention avec les Universités Paris 3 et Paris 7, Reprographie Paris 8, 143 p.

Nikolov, R., Dommergues, J.-Y. & Ditcheva, M. (2006). La traduction automatique, manuel à l’usage des étudiants en traduction, Editions Lettera, Plovdiv, 119 p.

Ditcheva, M. & Dommergues, J.-Y. (2005). La place des adjectifs épithètes multiples en anglais, français et bulgare, conférence donnée aux Samedis de l’Ecole Doctorale 268 Langage et Langues de l’Université Paris 3, Institut de Linguistique et de Phonétique Générales et Appliquées, avril.

Dommergues, J.-Y. (2004). Psycholinguistique et acquisition d’une langue seconde : quelques recherches récentes. Università di Brescia, Centro Linguistico Interfacoltà (Séminaire de l’Ecole Doctorale en Linguistique), septembre.

Dimou, A.L. & Dommergues, J.-Y. (2004). L’harmonie entre parole chantée et parole lue : comparaison des durées syllabiques dans un chant traditionnel grec. Poster présenté aux XXVmes Journées d’Etude sur la Parole, Fès, avril.

Dommergues, J.-Y. (2004). La sensibilité des apprenants aux spécificités d’une langue étrangère. Conférence donnée au Foneticky ústav, Filozofická faculta, Universzita Karlova, Prague, février.

Miller, J. L., Mondini, M., Grosjean, F. & Dommergues, J.-Y. (2003). Dialect effects in speech perception : standard (Parisian) French and Swiss French. Paper presented at the 44th Meeting of the Psychonomic Society, 6-9 November, Vancouver, Canada.

Ditcheva, M. & Dommergues, J.-Y. (2003). Un modèle bipolaire de la détermination de la place de l’adjectif épithète : le cas du français et du bulgare, l’Information Grammaticale, 99, 3-7.

Dommergues, J.-Y. & Dimou, A.L. (2003). Implicit knowledge of suprasegmental information : its effect on language recognition, Paper presented at the 13th Annual Meeting of the European Second Language Association, Formal and Functional Approaches to Second Language Acquisition, EUROSLA 2003, 18-21 September, Edinburgh, UK.

C-AFF. Dimou, A.L. & Dommergues, J.-Y. (2003). The role of natural suprasegmental language identification cues : a comparative study of perceptual abilities of French and Greek adult native speakers, Poster presented at the 6th International Conference of Greek Linguistics, Rethymno, Crete, 18-21 septembre.

Rast, R. & Dommergues, J.-Y. (2003). Towards a characterization of saliency on first exposure to a second language, in Foster-Cohen, S. & Pekarek Doehler, S. (eds), EUROSLA Yearbook, vol.3, 131-156. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company.

Dommergues, J.-Y. (2003). L’éclosion d’un proto-système de langue étrangère, Conférence donnée à l’Institut Français de Sofia et Université Païssii Hilendarski de Plovdiv, juin.

Dommergues, J.-Y. (2002). Language choice in bilinguals. Conférence donnée au Foneticky ústav, Filozofická faculta, Universzita Karlova, Prague, avril.

Dommergues, J.-Y. (2002). Homo Bilinguis : objet d’étude ? Conférence publique-débat, Centre tchèque, Paris, janvier.

Dommergues, J.-Y. (2001). The use of statistics in experimental psycholinguistics. Foneticky ústav, Filozofická faculta, Universzita Karlova, Prague.

Ditcheva, M. & Dommergues, J.-Y. (2001). Un modèle interprétatif de la place des adjectifs épithètes en français, Bulgaria Scientific Works (Philology), 38, 1, 361-368.

Miller, J. L., Mondini, M., Grosjean, F. & Dommergues, J.-Y. (2000). Dialect differences in the temporal characteristics of vowels : a comparison of standard (Parisian) French and Swiss French. The Journal of the Acoustical Society of America, 108, 2507, 2000 (Poster 2aSC presented at the Joint 140th Meeting of the Acoustical Society of America/NOISE-CON 2000, 3-8, December, Newport Beach, California).

Han, Y. & Dommergues, J.-Y. (2000). Différenciation prosodique précoce chez de jeunes enfants bilingues coréen-français, Actes des XXIIImes Journées d’Etude sur la Parole, Aussois.

Dommergues, J.-Y. (1999). How does listening comprehension proceed ? Linguistic levels of description vs. processing levels. Conférence donnée au Foneticky ústav, Filozofická faculta, Universzita Karlova, Prague.

Han, Y. & Dommergues, J.-Y. (1999). The early acquisition of prosody in bilinguals’ weaker language, Proceedings of the 14th International Congress of Phonetic Sciences, San Francisco, ICPhS, 1459-1461.

Dommergues, J.-Y. (1999). Manuel d’Analyse des Données sur Ordinateur, UFR de Linguistique de l’Université Paris 7, Laboratoire de Phonétique, reprographie Institut Charles V, 134 p.

Vaissière, J., Dommergues, J.-Y. & Rostolland, D. (1996). Etude relative au volume sonore des messages publicitaires à la Télévision : test psychoacoustique, rapport de fin de contrat pour le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel, 41-84, septembre (Institut de Linguistique et de Phonétique Générales et Appliquées, Université Paris 3).

Brugère, C., Garcia, A., Vaissière, J. & Dommergues, J.-Y. (1996). Vocoder intelligibility analysis, Document CNAM Laboratoire d’Acoustique et ILPGA Université Paris 3, (contract C/1.198/HQ/MM/96), 63 p.

Dommergues, J.-Y. (1995). Abrégé de statistique pour les sciences du langage et de la parole, (1. Initiation à la description statistique avec une calculette ; 2. initiation à la description statistique sur micro-ordinateur Macintosh ; 3. Initiation à la comparaison statistique sur micro-ordinateur Macintosh), 103 p., U.F.R. Linguistique de l’Université Paris 7, Laboratoire de phonétique, reprographie Charles V, 1992/95.

Grosjean, F., Dommergues, J-Y., Cornu, E., Guillelmon, D. & Besson, C. (1994). The gender-marking effect in spoken word recognition. Perception and Psychophysics, 56(5), 590-598.

Grosjean, F. & Dommergues, J.-Y. (1994). Continuum acoustique “camp-gant” obtenu par hybridation, pour la Division de Neuropsychologie du CHU de Lausanne, Travaux Neuchâtelois de Linguistique, 21, 35-38.

Grosjean, F. & Dommergues, J.-Y. (1993). A synopsis of the linguistic coverage of five writing tools (aides à la rédaction commercialisées), Lexpertise Linguistic Software, Vaumarcus, Suisse.

Grosjean, F., Kübler, N., Dommergues, J.-Y. & Gough, S. (1993). Dix-sept bases de données linguistiques pour “Bilingual PCProof French-English” et “Bilingual PCProof German-English”, Lexpertise Linguistic Software, Vaumarcus, Suisse.

Grosjean, F., Grosjean, L., Kübler, N. & Dommergues, J.-Y. (1992). Bilingual Proof : What it should contain and What a French MacProof could look like, propositions concernant les produits “Bilingual Proof” et “French MacProof”, Lexpertise Linguistic Software, Vaumarcus, Suisse.

Kübler, N., Grosjean, L., Dommergues, J.-Y. et Gough, S. (1991). Bases de données d’interférences de l’allemand en anglais et du français en anglais pour deux logiciels d’aide à la rédaction en langue seconde, ALP Systems, Cortaillod, Suisse, 1990-91.

Dommergues, J.-Y. & Segui, J. (1989). List structure, monotony and levels of processing, Journal of Psycholinguistic Research, 18, 245-253.

Grosjean, F. & Dommergues, J.-Y. (1988). Evaluation du système de reconnaissance de parole RDP8-A de Systèmes G, document élaboré pour la société Systèmes G et la Société suisse des téléthèses, Université de Neuchâtel, juillet, 10 p.

Grosjean, F. & Dommergues, J.-Y. (1988). Evaluation du système de reconnaissance de parole RDP8 de Grenat Informatique, document élaboré pour la Société suisse des téléthèses, Laboratoire de traitement du langage et de la parole, Université de Neuchâtel, mars, 8 p.

Grosjean, F. & Dommergues, J.-Y. (1983). Les structures de performance en psycholinguistique. L’Année Psychologique, 83, 513-536.

Segui, J., Dommergues, J.-Y., Frauenfelder, U. & Mehler, J. (1982). The perceptual integration of sentences : syntactic and semantic aspects, in J.-F. Le Ny & W. Kintsch (édit.), Language and comprehension, Amsterdam, North- Holland Publishing Company, 63-72.

Frauenfelder, U. & Dommergues, J.-Y. (1982). Aspects de l’accès lexical, in J. Guéron, T. Sowley et M. Azzoug (dir.), Grammaire transformationnelle : théorie et méthodologies, Editions du Centre de Recherche-Encrages, Université Paris 8, 343-367.

Mehler, J., Dommergues, J.-Y., Frauenfelder, U. & Segui, J. (1981). The syllable’s role in speech segmentation, Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 20, 298-305.

Dommergues, J.-Y. & Grosjean, F. (1981). Performance structures in the recall of sentences. Memory and Cognition, 9, 478-486.

Dommergues, J.-Y. & Frauenfelder, U. (1980). Les variables intervenant dans l’étude de l’interlangue, Encrages, Numéro spécial : acquisition d’une langue étrangère, D.E.P.A., Université Paris 8, 13-16.

Segui, J., Dommergues, J.-Y., Frauenfelder, U. & Mehler, J. (1980). L’intégration perceptive des phrases : aspects syntaxiques et sémantiques, Bulletin de Psychologie, 356, 579-585.

Frauenfelder, U., Dommergues, J.-Y, Mehler, J. & Segui, J. (1979). L’intégration perceptive des phrases, Bulletin de Psychologie, 341, 893-902.

Dommergues, J.-Y., Grandcolas, B., Grosjean, F. & Perdue, C. (1976). Où en est l’enseignement de l’anglais dans les universités françaises en 1976 ? Les Langues Modernes, 3-4, 295-325.

Dommergues, J.-Y. & Lane, H. (1976). On two independent sources of error in learning the syntax of a second language, Language Learning, 26, 111-123.