Publications 2021


Pour consulter la collection Archive ouverte - HAL de l’unité de recherche Transcrit, cliquez ici

2021

Articles

Blec, Yannick. (2021). Imaginaire linguistique : la langue vernaculaire africaine américaine comme agent identitaire chez William Melvin Kelley. Quaderna, n°5, « Glottophobies et imaginaires des langues ».

Broqua, Vincent. (2021). The Trampslator : Performing the translation of the sound of silence. English, (Oxford U Press).

Chassagnol, Anne. (2021). Anatomy of a Broken Line : Why Zigzags Matter in Children’s Books. in Penser la ligne brisée, Épistémocritique – Littérature et savoirs ed.

Cordingley, Anthony & Hersant, Patrick. (2021). Translation Archives : An introduction. Translation Archives, special issue of Meta : translators’ journal/Meta : Journal des traducteurs 66.1.

Cordingley, Anthony & Josh Stenberg. (2021). Collaboration and the modern Chinese-language self-translator. Translation Quarterly.

Cordingley, Anthony. (2021). The Afterlife of Empire in Beckett’s How It Is. Samuel Beckett Today/Aujourd’hui 33.1.

Cuttica, Cesare. (2021). Archaeologist, Coroner, Detective, Lawyer, Translator or What ? The (Intellectual) Historian, Cultural Criticism, Audiences and the Painterly Eye. Global Intellectual History, 6:5, pp. 573-591.

David, Gaby & Lasén, A. (2021). Introduction to the special issue of Shame, Shaming and Online Image Sharing . First Monday, 26(4). https://doi.org/10.5210/fm.v26i4.11629

David, Gaby. (2021). A Meta-analysis Review of Mobile Image Sharing. First Monday, 26(4). https://doi.org/10.5210/fm.v26i4.11634

Didirková I., Le Maguer S., Hirsch F. (2021). An articulatory study of differences and similarities between stuttered disfluencies and non-pathological disfluencies. Clinical Linguistics and Phonetics, (3), 201-221.

Elodie Trolé. (2021). How to (mis)use language : humor, creativity and lexical creation in Rikki Ducornet’s The Stain, The Fountains of Neptune and Phosphor in Dreamland. Lexis, 17.
 https://doi.org/10.4000/lexis.5483

Jouannaud, M.-P., & Hilton, H. (2021). Représentation phonologique des mots en langue étrangère. Les Langues Modernes, 2.

Kekeh-Dika, Andrée-Anne. (2021). How to Step Out of Comfort Zones. In K. Glover, “A Regarded Self in Public Books“. A Magazine of Ideas, Art and Citizenship, 2.22.2021.
URL : https://www.publicbooks.org/how-to-step-out-of-comfort-zones/

Larsonneur, Claire (2021). Challenging the selfie : Perfect Skin by Chatonsky, revue Interfaces, n 46, "Jeux de format". 
https://doi.org/10.4000/interfaces.4208

Larsonneur, Claire (2021). Smart and/or diverse : the paradoxes of language processing, Hybrid #7 "Le réseau créatif des langu.ages“. 

Pepiot, E. (2021). Ce que racontent nos voix (interview). Femmes ici et ailleurs, numéro 41, p.14-15, janvier-février 2021.

Pepiot, E. & Arnold, A. (2021). Cross-Gender Differences in English/French Bilingual Speakers : A Multiparametric Study. Perceptual and Motor Skills, 128(1), 153-177.

Pepiot, E. & Arnold, A. (2021). Cross-Gender Differences in English/French Bilingual Speakers : A Multiparametric Study. Perceptual and Motor Skills, 128(1), pp.153-177.

Villers, Sandrine. (2021). Revisiting the film noir : Shoot the Piano Player“ by François Truffaut. (In)disciplines.

Chapitres d’ouvrages

Alexoae-Zagni, Nicoleta, (2021). ‘I don’t quite recognize myself in my reflection anymore‘ : Conversation with Herself as Conversation with History and Mask Dismantling in Ruth Ozeki’s “The Face : A Time Code“. In Nelly Mok et Aude Haffen (dir.), L’autobiographie entre urgence et rétrospection : écritures de soi subalternes, marginales, performatives. Bordeaux : Presses Universitaires de Bordeaux.

Alexoae-Zagni, Nicoleta, (2021). Framing herself then and now : Shirley Geok-lin Lim’s self-writing and the evolving practice of photo albums. In Valérie Baisnée-Keay, Nicoleta Alexoae-Zagni, Corinne Bigot, and Stephanie Genty (eds.),Text and Image in Women’s Life Writing : Picturing the Female Self. New York : Palgrave Macmillan.

Ayachi, Zeineb, Jallouli, Rim (2021). Virtual Communities and Wellbeing : A Systematic Literature Review and Recommendations for Future Research. In : Jallouli Rim, Bach Tobji Mohamed Anis, Dr. Mcheick Hamid, Dr. Piho Gunnar (eds.), Digital Economy. Emerging Technologies and Business Innovation, Springer International Publishing.

Blec, Yannick (2021). “Black Identity” : d’une identité unique à des identités plurielles. Approche épistémologique des identités noires dans la littérature américaine des années 1960. In : Fournier L.S., Bernier-Boissard C., et al. (dir.), Identités imaginées, Aix-Marseille : PU d’Aix-Marseille.

Blec, Yannick (2021). Masculinités, sexualités et race : défaire les stéréotypes. In Boussahba Myriam, Delanoë Emmanuelle, Bakshi Sandeep (dir.), Qu’est-ce que l’intersectionnalité ? Dominations plurielles : sexe, classe et race. Paris : Petite Biblio Payot Essais.

Blec, Yannick (2021). Stepping to His Own Music : Influences and Plurality of Black Identities in the Work of William Melvin Kelley. In : Leverette Tru (dir.), With Fists Raised : Radical Art, Contemporary Activism, and the Iconoclasm of the Black Arts Movement, Liverpool : Liverpool UP.

Bourhis-Mariotti, Claire. (2021). Frederick Douglass and Debates over the Annexation of the Dominican Republic. In Johnson, Ronald A., and Ousmane Power-Greene (eds.), In Search of Liberty : African American Internationalism in the Nineteenth-Century Atlantic World, (pp. 224-250). Athens, Ga. : University of Georgia Press.

Broqua, Vincent (2021). “Mme Wiener,” the French Novelist and her Masks – Reading Stacy Doris’s Two French Novels. In Laynie Browne (dir.), The Poet’s novel, Brooklyn, Nightboat Books.

Broqua, Vincent (2021). Despite Straight Lines — Albers, Concrete Poetry and Temporal Relations. In Bart Vervaek (dir.), Neo-Avant-Gardes : Post-War Literary Experiments Across Borders, Edinburgh, Edinburgh University Press, 2021.

Broqua, Vincent, Eder, Thomas, Félix, Brigitte, et. al. (2021). Neo-Avant-Garde, Why Bother ? In Bart Vervaek (dir.), Neo-Avant-Gardes : Post-War Literary Experiments Across Borders, Edinburgh, Edinburgh University Press.

Cordingley, Anthony. (2021). Beckett as Translator. In Mark Nixon and Dirk Van Hulle (Eds.), The Oxford Handbook of Samuel Beckett. Oxford : Oxford University Press.

Cordingley, Anthony. (2021). Genetic Translation Studies. In Federico Zanettin and Christopher Rundle (Eds.), The Routledge Handbook of Translation and Methodology. New York and London : Routledge.

Cordingley, Anthony. (2021). Self-Translation. In Kirsten Malmkjær (Ed.), The Cambridge Handbook of Translation. Cambridge : Cambridge University Press.

Cordingley, Anthony. (2021). Translation Archives. In Olga Beloborodova and Dirk Van Hulle (Eds.), Toward a Comparative History of the Literary Draft in Europe. Amsterdam : John Benjamins.

Coutherut, Margaux (2021). Ellipses dans les recettes de cuisine en anglais : Un micro-genre procédural concis pour une réalisation plus efficace. Fonctions discursives des formes linguistiques réduites. Nodus, Münster / Allemagne.

Coutherut, Margaux (2021). Ellipses dans les recettes de cuisine en anglais : Un micro-genre procédural concis pour une réalisation plus efficace. In Gruet-Skrabalova Hana, Spitzl-Dupic Friederike (dir.), Réduction – densification – elision. Formes réduites et leurs fonctions, Div. Abb & Tabellen, 92-108.

Crémieux, Anne (2021). Intersectionnalité et culture populaire américaine : imaginer un monde plus inclusif. In : Boussahba Myriam, Delanoë Emmanuelle, Bakshi Sandeep (dir.), Qu’est-ce que l’intersectionnalité, Paris : Gallimard.

Cuttica, Cesare (2021). Democracy and Crisis in the 1640s in England : The Ochlocratic Moment. In : Cuttica C., Kontler L. (éds), avec C. Maier, Crisis and Renewal in the History of European Political Thought, Leyde et Boston : Brill, pp. 106-126.

Cuttica, Cesare (2021). Filmer, Sir Robert. In : M. Sgarbi (éd.), Encyclopedia of Renaissance Philosophy, Dordrecht : Springer, 2021 (publié en ligne en février 2017, pp. 1-3.

Cuttica, Cesare, (2021). Democrazia e oclocrazia in Inghilterra alla metà del Seicento. In : Cospito G., Mazza E. (éds), Nell’Officina dei Lumi. Studi in onore di Gianni Francioni, Como-Pavia : Ibis, pp. 23-41.

Cuttica, Cesare, Kontler, L. & Maier, C. (2021). Introduction. In Cuttica C., Kontler L. (éds), avec C. Maier, Crisis and Renewal in the History of European Political Thought, Leyde et Boston : Brill, pp. 1-22.

David, Gaby et Canollari-Baze, A. (2021). Constructing meaning in a different language : The case of doctoral students in a French University. In : Zoghlami Naouel, Brudermann Cédric, Sarré Cedric, Grosbois Muriel, Bradley Linda, and Thouësny Sylvie, (eds.), CALL and professionalisation : short papers from EUROCALL 2021.
 https://doi.org/10.14705/rpnet.2021.54.1305

Faucquez, Anne-Claire (2021). Nationalité et citoyenneté dans une société multi-ethnique : New York au tournant du XVIIIe siècle. In Linda Garbaye et Anne-Claire Faucquez (dirs.), Liberté et Citoyenneté dans le monde anglophone, Presses Universitaires de Tours.

Gaby David (2021). Mobile Images. In : Purgar K. (ed.), The Palgrave Handbook of Image Studies, Palgrave Macmillan, Cham, pp. 609-622. https://doi.org/10.1007/978-3-030-71830-5_37

Hersant, Patrick (2021). Le traducteur phagocyte : Appropriations du poème étranger. In Françoise Wuilmart (dir.), Présences du traducteur, Paris, Classiques Garnier.

Katsiki, Stavroula (2021). Silvia Baron Supervielle en traduction : “l’amour ouvert“. In André-Alain Morello et Martine Sagaert (éds), Silvia Baron Supervielle ou le voyage d’écrire, Paris, Honoré Champion, coll. « Babeliana ».

Kekeh-Dika, Andrée-Anne (2021). Writing Away from the Main : The Traveling Ways of Jamaica Kincaid’s Unruly Prose. In : Chemmachery Jaine, Jain Bhawana (eds.), Mobility and Corporeality in Nineteenth-To Twenty-First-Century Anglophone Literature. Bodies in Motion, London, Boulder, New York, Boston : Lexington Books, pp. 133-149.

Sacksick, Elsa (2021). Toutes à la ligne : de Arundhati Roy à Chiharu Shiota, la grammaire du fil. In Anne Chassagnol, Camille Joseph et Andrée-Anne Kekeh-Dika (dir.), Penser la ligne brisée, éditions Epistemocritique.

Villers, Sandrine (2021). L’ombre d’Hitchcock sur La Sirène du Mississipi. In Frédéric Cavé & Simon Daniellou, (eds.), D’Après Hitchcock – Reprises, Théories, Lectures, The Searchers éditions.

Villers, Sandrine (2021). Publiction or fictomercial ? Product placement in literature. In Sandrine Villers et Sébastien Lefait (eds.), The Faces and Stakes of Brand Insertion, Wilmington : Vernon Press.

Villers, Sandrine (2021). When a picture is worth a thousand ads : Product placement in painting. In Sandrine Villers et Sébastien Lefait (eds.), The Faces and Stakes of Brand Insertion, Wilmington : Vernon Press.

Monographies et directions d’ouvrage

 Anne-Claire Faucquez, De la Nouvelle-Néerlande à New York. La naissance d’une société esclavagiste (1624-1712), Paris, Les Indes Savantes, juin 2021.

Baisnée-Keay, Valérie, Bigot, Corinne, Alexoae-Zagni, Nicoleta, Genty Stephanie, Bazin, Claire (dir.). (2021). Text and Image in Women’s Life Writing. Picturing the Female Self. Palgrave Macmillan.

Bourhis-Mariotti, Claire. (2021). Isaac Mason, une vie d’esclave. Traduction, introduction et notes de Claire Bourhis-Mariotti. Collection Récits d’esclaves. Mont-Saint-Aignan : Publications des universités de Rouen et du Havre.

Broqua, Vincent (2021). Malgré la ligne droite, l’écriture américaine de Josef Albers, Dijon, Les Presses du réel.

Chassagnol, Anne & Le Cor, Gwen. (2021). Textures : l’objet livre du papier au numérique. Sens public.

Chassagnol, Anne et Friant-Kessler, Brigitte (dir.). La Peaulogie, n°5, "Textes à vif. Tatouages, transferts, performances."

Chassagnol, Anne et Le Cor, Gwen  (dir.)(2021). Textures : l’objet livre du papier au numérique. Sens public

Chassagnol, Anne, Kekeh-Dika, Andrée-Anne & Joseph Camille (Direction de numéro). (2021). “Penser la ligne brisée”, Épistémocritique – Littérature et savoirs.

Cordingley, Anthony and Hersant, Patrick (Direction de numéro.). (2021).Translation Archives, special issue of Meta : translators’ journal/Meta : Journal des traducteurs 66.1

Cros, Bernard (2021). Rugby d’Afrique du Sud : Société, identités, nation, Aix-en-Provence : Presses universitaires de Provence.

 

Fromonot, Jacqueline (2021). Figures de l’instabilité dans l’œuvre de William Makepeace Thackeray (1811-1863). Étude stylistique. Rennes, Presses Universitaires de Rennes.

Garbaye, Linda & Faucquez, Anne-Claire (dirs.). (2021). Liberté et Citoyenneté dans le monde anglophone, Presses Universitaires de Tours.

Hersant, Patrick & Cordingley, A. (direction du numéro). (2021). Meta – Translators’ Journal, n° 66 « Translation Archives », Presses universitaires de Montréal.

Le Cor, Gwen et Everardo Reyes (dir.). What Makes an Image ? Inscriptions, digital spaces and forms, Octaviana Bibliothèque numérique Paris 8, décembre 2020, 185p. 

Le Cor, Gwen et Reyes, Everardo (dir.). What makes an image ? Inscriptions, digital spaces and forms, Octaviana.

Matignon, Jean-Jacques. Les 55 jours de Pékin : journal d’un médecin au siège des légations, 28 mai-18 août 1900. Jean-Jacques Wuillaume, 2021. Introduction, établissement du texte, notes et index de Juliette Bourdin.

Van Ruymbeke, Bertrand, Félix, Brigitte et Fogels, Audrey (dir.). (2021). L’Indépendance des États-Unis : héritage et interprétations. Arts, lettres, politique (1776-2016). Rennes.

Van Ruymbeke, Vidal, Laurent (dir.). (2021). Les fondations de villes sur les littoraux américains. Brésil et États-Unis, XVIe-XIXe siècles. Rennes.

Villers, Sandrine (dir.). (2021).The Faces and Stakes of Brand Insertion. (Ouvrage coordonné avec Sébastien Lefait). Wilmington :Vernon Press.

 Vincent Broqua (2021). Photocall. Projet d’attendrissement. Paris : Les Petits Matins, Collection Les Grands Soirs.

Traductions

Hersant, Patrick (traduction). Trois poèmes d’ Hannah Sullivan, La Table Ronde. (trad.)